Полюбил я во время тайских поездок один сорт чая – Roanjy Улун собираемый в деревеньке Мэ Ау возле бирманской границы. Более того, подсадил на него еще и кучу друзей и все требуют (просят) привозить его (и побольше…).
Будучи не так давно в Чианг Мае и Бангкоке решил я прикупить этого чая для личных и общественных нужд. Поиски проводил, разумеется, в Чайна Таунах (а где еще?). Но все оказалось не так просто, как мне казалось.

Во всех китайских магазинчиках (у лотков) мое общение с продавцами происходило по одному сценарию (как под копирку):
-- Вам нужен чай? (это я так замысловато описываю, на самом деле, этот вопрос звучал почти всегда одинаково: «Ти???»)
-- Да, я ищу Роанжи Улун из деревни Мэ Ау?
-- Улун, улун ти? (при этом продавец про себя думает «Неужели белой обезьяне нужен Улун?).
-- Да, мне нужен Улун.
-- Улун, улун ти («Ты гляди, ему и правда, нужен Улун).
-- Мне нужен Улун из Мэ Ау.
-- Вот Улун ти (и показывают на кучку мэсалонговских Улунов).
-- Я вижу. Но это Улуны из Мэ Салонга. Мне нужен Улун из Мэ Ау.
-- Улун ти (Чего ему еще надо? Предлагаю Улун, а он что то там еще хочет?)
-- Я знаю, что это Улун. Но мне нужен другой.
-- Намба севентин (Странный какой-то фаранг. Что ему вообще нужно? Мэ Ау? Что это? И чего он там бормочет, непонятно. Из всего, что он говорит я понимаю только слово «Улун»).
-- Да, Улун номер 17 – очень хороший, но мне нужен Улун из Мэ Ау. Эта деревня называется еще Бан Рак Тай (бан- деревня, рак – любимый, дорогой и т.п.). Там растет этот чай. Деревня возле Мэ Хонг Сонна.
-- Намба севентин (Разговорчивый какой-то фаранг. Он что думает, что я хоть что-то понимаю из этого набора слов?).
-- Я не хочу намба севентин, я ищу Улун из Мэ Ау…
-- Улун ти? (Ты будешь покупать или нет? Чего голову морочишь-то?)
И все по новой.
Свой любимый Улун я так и не купил. В конце концов, одна китайская бабушка, говорившая по-английски чуть лучше своих коллег, сказала, что его сейчас нет, т.к. он не очень популярен в Бангкоке. Пришлось прикупить немножко «намба севетин».